2011. március 31., csütörtök

Mijoko Macutani: Táró kalandjai a hegyek országában

Vannak esték, amikor vagy én érzem magam kevésnek ahhoz, hogy fejből meséljek, vagy gyerekem szeretne mást hallgatni, mint az én gondolataim. Az elmúlt időszakban megtapasztaltuk, hogy nem ideális a képes mesekönyveket alkalmazni ilyenkor. Sokkal jobban elalszik a bárki, ha saját gondolatainak képei peregnek előtte, akár csukott szemmel, mintha minden áron látni szeretné a mások által alkotott képeket.
Teljesen véletlenül került a kezünkbe ez a könyv, ráadásul csemeténk által, és kérte, hogy meséljünk belőle. Az eleje eléggé rémisztő... számomra. Nem pont ilyen mesét képzelnék el a gyermeknek, bár Jancsi és Juliska még mindig magasan veri a horror versenyt. A japán kultúrába vezeti a képzelet szárnyán repülő ifjú hallgatót. Vannak ördögök, sárkányok, népi hiedelmek, a kultúra sportja. Számomra a legérdekesebbek a hangutánzó szavak, melyekkel a magyar nép mesékben nem találkozhatunk. Izgalmas kulturális élményt nyújtott a könyv első perctől. Amikor a kezdeti, kicsit hát borzongató részen átkeveredtünk, egyre érdekesebb, izgalmasabb történetben találtuk magunkat. Fantasztikus volt látni, hogy mennyire leköti a fiúcskát, és hogy hogyan költözik Táró, a mese hőse az egész nap eseményeibe. Néha kérdezgette, hogy mi történt a Vörös Ördöggel, vagy megállapította, hogy nem csak az ördögök szoktak dobolni. Estéről-estére nyomon követte a történetet, ehhez nem fér kétség. Nem utolsó sorban mi sem untuk, hogy ugyanazt kell mesélni estéről estére, hisz a könyv nem változott, és a mese folytatódott.
Olivér életének első regénye... szerintem nagyon szerette.
Végül röviden, hogy mit is olvashatunk fülszövegként a könyvben:
Mijoko Macutani: Táró kalandjai a hegyek országában
Különös világba vezeti az olvasót a japán író meséje, melynek hőse, Táró, a távol-keleti ország bábjátékainak és meséinek kedvelt alakja. A nagyanyján élősködő, naplopó fiúból egy csapásra hős lesz, amikor megtudja anyja szomorú sorsát, s elindul, hogy feloldja őt a gonosz varázslat alól. Útja viszontagságokkal teli, élete is veszélybe kerül, de végül mégiscsak győzedelmeskedik az ördögökkel és a természet erőivel vívott harcban.
Mijoko Macutani meséjét Kántor Péter fordításában, Varga Judit illusztrációival adjuk közre.

0 megjegyzés:

Megjegyzés küldése

Mesés gondolataidat itt oszthatod meg másokkal is!